quarta-feira, 6 de abril de 2016

Frank O ' Hara (again and again)

Como sempre, aceito sugestões dxs amigxs tradutores:


CORNKIND/ASSIM COMO O MILHO


So the rain falls
it drops all over the place
and where it finds a little rock pool
it fills it with dirt
and the corn grows
a green Bette Davis sits under it
reading a volume of William Morris
oh fertility! beloved of the Western world
you aren't so popular in China
though they fuck too


and do I really want a son
to carry on my idiocy past the Horned Gates
poor kid                            a staggering load

yet it can happen casually
and he lifts a little of the load each day
as I become more and more idiotic
and grows to be a strong strong man
and one day carries as I die
my final idiocy and the very gates
into a future of his choice

but what of William Morris
what of you Million Worries 
what of Bette Davis in
AN EVENING WITH WILLIAM MORRIS
or THE WORLD OF SAMUEL GREENBERG

what of Hart Crane
what of phonograph records and gin
what of 'what of'

you are of me, that's what
and that's the meaning of fertility
hard and moist and moaning


Então cai a chuva
gotas por todo  lugar
até achar uma pequena poça de pedras
que enche de terra
e ali cresce o milho
uma Bette Davis verde senta ali em baixo
lendo um volume de William Morris
ah fertilidade!  amada do mundo ocidental
 nem é tão popular na China
porém  lá também trepam

e será que quero realmente um filho
para carregar minha idiotice para além dos portões de chifre,
coitadinho                            com o  miserável fardo


mas pode acontecer casualmente
ele se desvencilhando da carga um pouco a cada dia
enquanto eu vou ficando cada vez mais idiota
e ele se tornando um homem forte forte
que um dia carrega enquanto vou morrendo
minha idiotice final e mesmo os portões
para o futuro da sua escolha


e o que há com William Morris
e o que há com você Milhão de Mortes
e o que há com Bette Davis em
UMA NOITE COM WILLIAM MORRIS
ou O MUNDO DE SAMUEL GREENBERG


o que há com Hart Crane
o que há com discos de vinyl e gin
o que há com 'o que há'

você veio de mim, é  só isso
e é esse o sentido da fertilidade
dura  úmida  gemendo


tradução:  Miriam Adelman

Nenhum comentário:

Postar um comentário

LARANJAIS E CONTOS DE FADAS Diane Wakoski

  A casinha de bonecas de papel, quase invisível no mar de laranjais, iluminado apenas pelas chamas oscilantes de um incêndio de lixo ...