sábado, 20 de março de 2021

Excerpt from Ferlinghetti, A Coney Island of the Mind

 

 Not like Dante

discovering a commedia
upon the slopes of heaven
I would paint a different kind
of Paradiso
in which people would be naked
as they always are
in scenes like that
because it is supposed to be
a painting of their souls
but there would be no anxious angels telling them
how heaven is
the perfect picture of
a monarchy
and there would be no fires burning
in the hellish holes below
in which I might have stepped
nor any altars in the sky except
fountains of imagination

(extract from Ferlinghetti, A Coney Island of the Mind)

TRADUÇÃO PROVISÓRIA:

Não como Dante
descobrindo a commedia
sobre os morros do céu
eu pintaria outro tipo
de Paradiso
em que as pessoas estariam nuas
como sempre o são
em cenas como estas
porque supõe- se tratar
de pintar suas almas
e nada haveria de anjos ansiosos para nos narrar
como o céu é
a pintura perfeita de
uma monarquia
nem de fogo queimando
em buracos infernais lá em baixo
onde eu poderia ter pisado
nem altares no céu salvo
fontes de imaginação


Young lady on a white horse.

    Young lady on white horse   Stopping dead in her tracks I couldn’t tell if it was acquiescence Or reproach.   Still I shot – I...