terça-feira, 24 de julho de 2018

A Fence/ Uma Cerca by Carl Sandburg



Illinois poet Carl Sandburg   1878-1967


A Fence

Now the stone house on the lake front is finished and the workmen are beginning
the fence.

The palings are made of iron bars with steel points that can stab the life out of any man
who falls on them.

As a fence, it is a masterpiece, and will shut off the rabble and all vagabonds and hungry men
and all wandering children looking for a place to play.

Passing through the bars and over the steel points will go nothing except Death and the Rain and
tomorrow.

A Cerca

Agora que terminaram a casa de pedra à beira do lago, os pedreiros começam a cerca.

As estacas são barras de ferro, com pontas de aço que esvaíram a vida de qualquer homem que cai sobre elas.

Como cerca, é obra prima, fechando passagem à plebe, a todos os vagabundos e famintos, a todos os filhos errantes que procuram um lugar para brincar.

Passar entre as barras, ou por cima das pontas de aço, à nada levara, senão à Morte, à Chuva, ao Amanhã

tradução:  Miriam Adelman


Nenhum comentário:

Postar um comentário

Farmers’ market (w-i-p )

  Farmers’ market   Though the brown bags of organic rice dwindle and cost us um olho da cara       bananas are stacked in full corn...