Que
tempos são estes
Há
um lugar entre dois feixes de bosque onde a grama cresce
em
direção ao topo da colina, onde o velho caminho revolucionário sedissolve
nas sombras, nas vizinhanças de uma cabana de reuniões clandestinas
abandonada
já pelos que nessas sombras desapareceram.
Eu já andei por lá, no limiar do medo, colhendo cogumelos.
Mas não se engane: este não é um poema russo, não é
outro lugar que este, nosso país se aproximando ao próprio
medo, às suas formas de fazer as pessoas desaparecerem.
Não te direi onde fica, esse escuro
enredo de
bosque
que se junta a essa faixa de luz não demarcada –
encruzilhadas
povoadas por fantasmas, paraíso de fungos vegetais:
já
sei quem deseja comprá-lo, vendê-lo, fazê-lo desaparecer.
E se não te digo onde fica, para que
dizerte
qualquer coisa? Porque vc ainda escuta, porque em tempos como
estes, para que vc me escute, é preciso falar
sobre árvores.
(versão minha)
There's a place between two stands of trees where
the grass grows uphill and the old revolutionary road breaks off into shadows
near a meeting-house abandoned by the persecuted
who disappeared into those shadows.
I've walked there picking mushrooms at the edge of
dread, but don't be fooled this isn't a Russian poem, this is not somewhere
else but here,
our
country moving closer to its own truth and dread, its own ways of making people
disappear
I
won't tell you where the place is, the dark mesh of the woods meeting the
unmarked strip of light— ghost-ridden crossroads, leafmold paradise:
I
know already who wants to buy it, sell it, make it disappear.
And
I won't tell you where it is, so why do I tell you anything? Because you still
listen, because in times like these to have you listen at all, it's necessary
to talk about trees.
Adrienne
Rich, "What Kind of Times are These" from Collected Poems: 1950-2012. Copyright © 2016 by The Adrienne Rich
Literary Trust. Copyright © 1995 Adrienne Rich. Reprinted by permission of W.
W. Norton & Company, Inc..
Source: Dark Fields of the Republic: Poems 1991-1995 (W. W. Norton and
Company Inc., 1995)
Nenhum comentário:
Postar um comentário