sábado, 16 de novembro de 2013

Second degree burn (work-in-progress)



Though it’s three in the morning, the nurse
In the burn ward is cheery, barely
scolds me  for waiting too long at home 
for the pain to subside, hours with
fingers submerged, messy layers of epidermis and blisters,
and heat going on and on. Lucky, she says,  steam doesn’t
burn like fire.  It climbs away quickly, merging
with its originary air, so fleeting that you
will soon forget, let go of misfortune, get on
      with things of day and life, step out boldy and barefoot again
onto the summer asphalt, stop wallowing
 in your misery.

-           Miriam Adelman



3 comentários:

  1. Mirian, gostei muito de conhece-la. Teu blogue é um mundo de novidades, é preciso explorá-lo com vagar. Tenho certeza que você também, com sua experiência é um mundo de novidades. Pensei que talvez possamos, além de uma sessão de tradução na Poetria, uma sessão especial para poetas mulheres, incluindo os poemas de Denise. Duhamel. Ah, o endereço de meu blogue é o micropolis: www.micropolis.blogspot.com. Vamos trocando figurinhas. Um beijão !

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Eu também estou muito contente com as novas parcerias no horizonte! Vamos trocando sim.
      beijão!

      Excluir
  2. p.s. hoje mesmo visitarei o "micrópolis"; aliás, ótimo nome!

    ResponderExcluir

Young lady on a white horse.

    Young lady on white horse   Stopping dead in her tracks I couldn’t tell if it was acquiescence Or reproach.   Still I shot – I...