sábado, 23 de setembro de 2017

such is life

such unsatisfactory men
hunched behind shoulders and
soliloquy. how  the rain falling behind
 them bores its pores into the
world. if we could whisk them away
even for a minute, some different tune
might be audible, some suggestion of  a new
way to paint the walls or lay the bricks, a
nimbler dance   perhaps, and some way
to become
again.

domingo, 10 de setembro de 2017

Poema dos vinte anos - Benedito Costa Neto

 Caminhávamos de mãos dadas até uma esquina
Quando vc me olhou triste, a dizer
Coisas estranhas sobre a liberdade
Olhei para o mar e vi cortinas de chuva no horizonte
Era fevereiro e tantas pessoas se divertiam
Não entendo bem metáforas
Tampouco vejo presságios nos voos dos pássaros
Passeávamos como um casal de dálmatas alegres
Lembrei da tapeçaria com o tema da caça ao cervo
Contávamos cães e cervos
Não queria olhar para trás: seria quer balizar
Algo não mensurável, o tempo
Baixei os olhos e temi a morte
Brincaria com os pêlos do seu braço se ninguém nos visse
De alto de um templo você me oferecia o mundo
E éramos como uma foto de revista, editada
Cena de filme de um ou outro cineasta engajado
Completamente underground para o resto
Num bar, homens jogavam cartas
Jamais invejei tanto o grito de “seis” 
Uma mulher olha pra seu calção de linho branco
E para sua camiseta de listras azuis
Já não sinto mais aquele misto de compaixão
Ciúme, ironia
Porque
Caminhávamos de mãos dadas até uma esquina
Quando, sem jeito, você começou a questionar a liberdade
Com palavras estranhas
Vi seu corpo difuso num dark-room de São Francisco
Numa viagem a Madrid, a ler guias queer
E os azulejos brancos dos banhos públicos modernos
Onde as águas são a um só tempo
Mais e menos que disfemismos baratos
A procurar o amor nas praças, nuança mais negra de Eros
Andávamos juntos até uma esquina
Quando você me disse coisas tristes sobre a liberdade
Sob a imagem de um Heliogábalo
Emplumado num carro alegórico de 20 metros
A dançar, a girar
Como um demônio vermelho
Ambíguo por natureza e força
Num baile de máscaras aberto
Angélico nas formas femininas
Luciferino porque andrógino
Caminhávamos juntos até uma esquina
De mãos dadas até o fim
Porque eu vi dois rapazes a andar de bicicleta
E fiquei a admirá-los até que desaparecessem.

Poem for my twenty years
(translated by Miriam Adelman)

Hand in hand we strolled to the street corner
Where you found me with your sad gaze, to
Pronounce strange words on  freedom
And I looking to the sea found curtains of rain on the horizon
It was February and so many people were out having fun
I don't understand much about metaphor
Nor do I find omen in the flight of birds
We strolled along like a cheery pair of dalmations
I  remembered the tapestry with its deer-hunting motif
How  we counted dogs and deer
 I had no desire to look backwards: which would be a beacon to
Something incommensurable, time itself
So I lowered my gaze, felt fear of death
I would have caressed the hair along your arm were no one to see  us
From high atop the temple you offered me the world
And we were like a magazine shot, scene
Cut from a film of some committed film director
From the unrecognized underground
There in the bar, men were playing cards
 I never so envied  that cry of  "six!"
A woman stared  at your white linen trousers
At your blue-striped tee shirt
Gone now my mixture of compassion
Jealousy, irony
Because
There we strolled  hand in hand to the corner
Where clumsily you began to question freedom
With your strange words
I  envisioned your body diffuse in a San Francisco darkroom
Or on a trip to Madrid, reading queer guidebooks
The white tiles of modern public bathrooms
Where waters flow in one sole tempo
More or less than cheap old dysphemisms
Searching for love in city squares, Eros in its darkest nuance
We strolled together  to the street corner
Where you began sad words on freedom
Under the image of a plumed
Elagabalus
Parading twenty meters high atop a float
Dancing, swiveling
Like a red demon
Ambiguous by nature and force
At a masquerade ball open to all
Angelical in feminine forms
Androgynously Lucifer-like
We strolled together  to the street corner
Hand in hand till  the end
Where I saw two boys riding their bicycles
And stayed to watch until they disappeared.





Farmers’ market (w-i-p )

  Farmers’ market   Though the brown bags of organic rice dwindle and cost us um olho da cara       bananas are stacked in full corn...