segunda-feira, 15 de fevereiro de 2016

Idade de Consentimento/Age of Consent

Dando continuidade ao trabalho de tradução de escritoras associadas ao círculo Beat,
ofereço uma tradução minha da poeta  Lenore Kandel (1932, NYC- 2009, San Francisco)

Idade de Consentimento


Não ficarei satisfeita até falar com os anjos
Preciso presenciar o olhar de deus
lançar meu próprio ser ao cosmos como isca para atrair milagres
respirar o ar e vomitar visões
destrancar a porta que já se abriu e entrar na presença
daquilo que não consigo imaginar

Preciso de respostas para perguntas que ainda não apreendi

Exijo o acesso do esclarecimento, a permutação para dentro do milagroso
a presença da luz que não se suporta

talvez da mesma forma que a lagarta exija suas asas de lepidóptera
ou os girinos demandem ser rã
ou o filho do homem exija sair

do útero quente seguro

Tradução:  Miriam Adelman



Original em inglês disponível na página

https://thefiendjournal.wordpress.com/2014/02/17/lenore-kandel-poems-and-prose-6/

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Young lady on a white horse.

    Young lady on white horse   Stopping dead in her tracks I couldn’t tell if it was acquiescence Or reproach.   Still I shot – I...