Trabalhando neste agora:
TO GOTTFRIED BENN Frank O'Hara 1958
Poetry is not instruments
that work at times
then walk out on you
laugh at you old
get drunk on you young
poetry's part of your self
like the passion of a nation
at war it moves quickly
provoked to defense or aggression
unreasoning power
an instinct for self-declaration
like nations its faults are absorbed
in the heat of sides and angles
combating the void of rounds
a solid of imperfect placement
nations get worse and worse
but not wrongly revealed
in the universal light of tragedy
A poesia não é instrumentos
que por vezes funcionam
e outras jogam tudo para o alto
riem de você velho
se embriagam de você novo
a poesia faz parte do seu eu
como a paixão de uma nação
ela se move com rapidez
provocada a se defender ou a agredir
poder insano
um instinto para a auto-declaração
como as nações suas falhas se absorvem
no calor das perspectivas e dos ângulos
combate o vazio da mão sem cartas
um sólido
de colocação imperfeita
as nações vão de mal a pior
mas não é equivocadamente que se revelam
à universal luz da tragédia
Tradução: Miriam Adelman
Nenhum comentário:
Postar um comentário